查看完整版本: 伊势物语(41-60)

伊达壬失 2005-11-30 12:50

伊势物语(41-60)

  第四十一话

  从前有一个男子,他明知某女子性情风骚,却和她相亲爱。但这女子也自有其长处,并不十分令人讨厌,所以这男子始终和她通情。然而因为这女子生性如此,所以他还是很不放心。但已经结了不解之缘,总是每晚去访。后来有两三天,因有事故,不曾去访,便咏了这样一首诗送给这女子:

  "君家常出入,足迹宛然留。
  不悉分携后,有人重踏否。"

  他因为怀疑这女子的心,所以咏了这样的诗送她。


  第四十二话

  从前有一位亲王,叫做贺阳亲王。这亲王可怜那些当差的女子,对待她们非常和蔼。因为如此,自然有许多优秀的侍女来服侍他了。其中有一个特别引人注目的妙龄女子。男人们当然不能无动于衷。有一个最早和她通情的男子,以为这女子只有他一个情人,岂知并不如此,另有一个男子,在很久以前早已和她发生亲密的关系了。这男子闻知此事,写了一封异常痛恨的信给她,并在信中画一只杜鹃,附一首歌道:

  "杜鹃处处娇声啭,
  可爱时多恨亦多。"

  那女子欲安慰这男子,回答他这样一首歌:

  "徒有娇声非取媚,
  请君勿怨我多啼。"

  这时候正好是杜鹃啼彻的五月中。男的便也回答她一首歌道:

  "但得我乡声不绝,
  飞鸣处处也无妨。"


  第四十三话

  从前有一个男子,他替一个将赴外地任职的人置酒饯别,把这人请到他家里来。因为两人是知己朋友,所以叫他的妻子也入座劝酒。并且送朋友一套女装衣服。此时主人咏一首诗,写在纸上,结在送朋友的衣服的腰带上。诗曰:

  "此日君当去,解袍为饯行。
  祝君风帆顺,愿我也安宁。"


  第四十四话

  从前有一个富裕人家的女子,是在父母的宠爱之下成长起来的。她爱慕一个男子,想把心事告诉父母,但是不便开口。这女的终于生病了。到了濒死的时候,她才把如何恋慕的情况告诉了乳母等人。父母听到了,流着眼泪,派人去通知那个男子。然而这女子终于死了。于是男的立刻来到女子家里,无可奈何,只有替这女子服丧。

  这正是六月底盛暑的时候。晚间演奏管弦乐,以慰女子的亡魂。夜深之后,凉风渐渐吹来。许多萤火虫乘着夜风在高空中飞行。那男子躺在席上眺望流萤,咏这样一首诗:

  "流萤云际去,传我告仙姬:
  夜界秋风爽,芳魂请早归。"

  接着又咏一首诗:

  "夏日长难暮,荒居整日愁。
  无端悲思涌,蹙损两眉头。"


  第四十五话

  从前有一个男子,和一个朋友非常亲爱,互相怀念,一刻也不能忘记。但这朋友要到远方去旅行了,这男子无法挽留他,只得和他道别。

  过了若干时候,朋友从旅途中寄一封信来,信中说道:"不知不觉之间,相别已历多时。足下能无相忘乎?思慕之情难堪,真乃可怜之至。原来人之性情,不论交谊何等深厚,阔别多年,势必两相遗忘也。"

  这信中有怀恨之意。那男子便回答他一首歌:

  "分携虽久无时忘,
  面影长留我眼前。"


  第四十六话

  从前有一个男子,恋慕一个女子,希望和她相会。但那女子一向闻知这男子常常变心,所以每次都给他冷淡的回信。后来她咏了这样一首歌给他:

  "闻道君家多粉黛,
  钟情到我我无情。"

  那男子回答她一首歌道:

  "粉黛虽多皆草草,
  终当归结到君身。"


  第四十七话

  从前有一个男子,办了酒席替一个朋友饯行。但这朋友迟迟不来。他咏了这样一首诗:

  "盼待心焦灼,今朝我始知。
  从兹访女友,一定不延迟。"


  第四十八话

  从前有一个男子,看见自己的妹妹正在弹琴,容貌非常美丽,便咏诗曰:

  "柔嫩如春草,青青太可怜。
  它年辞绣阁,知傍阿谁边?"

  妹妹回答他一首诗道:

  "将我比春草,斯言太不伦。
  阿兄真可笑,信口作评论。"


  第四十九话

  从前有一个男子,他所认识的一个女子怨恨他,说他浮薄。他也怨恨那个女子,说她自己才是浮薄,送她一首歌道:

  "浮薄女郎如有信,
  百枚鸡卵可堆高。"

  那女子回答他一首诗道:

  "朝露虽消散,尚余几滴存。
  茫茫浮世上,哪有万全人?"

  男的又送她一首歌道:

  "荡妇心情如可靠,
  樱花经岁不零凋。"

  女的再回答他一首诗道:

  "若遇无情者,殷勤白费心。
  犹如流水面,挥笔写文书。"

  这男女两人互相计较浮薄,各不相让。所咏的想必是偷情赴约期间的心情吧。


  第五十话

  从前有一个人在庭院里的树木丛中种菊花。有一个男子为他咏一首诗:

  "黄菊殷勤植,无秋不发花。
  花虽易散落,根底永含葩。"


  第五十一话

  从前有一个男子,他的一个亲爱的朋友,于五月五日端午节上,送他一些用菖蒲叶包成的粽子。他回敬他一只雉鸡,附一首歌道:

  "君采菖蒲行沼地,
  我为猎雉走荒郊。"


  第五十二话

  从前有一个男子,想和一个女子相会,总难成功,后来好容易成功了。两人罄谈胸中的积愫,直到报晓的鸡叫了。这男子便咏一首诗:

  "何故鸡早鸣,残灯尚未消。
  情长谈不了,还道是深宵。"


  第五十三话

  从前有一个男子,咏一首诗送与一个无情的女子,诗曰:

  "现世无由见,除非梦里逢。
  醒来襟袖湿,疑是露华浓。"


  第五十四话

  从前有一个男子,日来恋慕一个女子,但终于不能到手。他就咏这样的一首诗:

  "芳情不属我,我已早灰心。
  忽忆温柔语,希望一线存。"


  第五十五话

  从前有一个男子,恋慕一个女子,睡着也想她,起来也想她,终于不能忍受,咏这样一首歌:

  "我袖虽非秋草菽,
  泪珠如露湿通宵。"


  第五十六话

  从前有一个男子,恋慕一个身份高贵的女子,秘密不敢告人。但无论如何难于接近她。他就咏一首诗,托人送给这女子。诗曰:

  "片面相思久,心中隐痛深。
  如虫宿水藻,俺里自丧生。"


  第五十七话

  从前有一个不结人缘而好色的男子,在山城国乙训郡的旧都长冈地方,盖几间屋子居住着。他的旧邻,是某贵妇人之家,家中有十几个侍女。这是农村地方,有一天这男子吩咐仆人们到田间去割稻,对他们作种种指示。那些侍女看见了,故意和他开玩笑,嘲笑他道:"看呀,这个好色专家在干这种事情呢!"便成群地闯进他家里。这男子狼狈起来,逃进里面的房间里去了。其中有一个侍女咏一首歌来嘲笑他,歌曰:

  "百年老屋荒凉极,
  人影全无死气沉。"

  于是大家在他家里坐下来。

  那男子从里面房间里回答她一首歌道:

  "蓬门败壁荒凉极,
  鬼怪成群闯进来。"

  侍女门对他说道:"来,请你走出来。我们帮你拾落穗去。"那男子回答她们一首歌道:

  "见说饥人欲拾穗,
  我当相助赴田边。"


  第五十八话

  从前有一个男子,不知怎的厌恶都市生活,想从京都移居到东山去,咏了这样一首诗:

  "久厌京尘扰,今朝赴远方。
  隐身山泽里,何处有云房?"

  在这时候,这男子不知考虑什么重大心事,忽然差点断气了。旁人连忙在他额上浇些冷水,悉心看护,好容易把他救活。他就咏一首诗:

  "醍醐灌我顶,额上露珠凝。
  莫是天河畔,仙槎杼水淋。"

  他终于没有死。


  第五十九话

  从前有一个男子,因为在宫中任职,事务繁忙,自然和他的妻子疏远了。另有一个男子对他的妻子说:"我是真心爱你的。"她就跟着他逃到远方去了。

  后来,这男子当了天皇的敕使,到宇佐八幡宫去。闻知这女子已经当了接待敕使的吏目的妻子。这男子便对那吏目说:"我要请你家夫人来行酒,否则我便不饮。"那后夫无可奈何,只得叫他妻子捧了杯子到席上来侍酒。

  这男子拿出酒肴中的一只桔子来,咏一首诗道:

  "五月桔柑熟,闻香暗断肠。
  当年红袖小,也有此浓香。"

  那女子听了这诗,深悔当时愚昧无知,轻易出走,又深感此行可耻,就入山当尼姑去了。


  第六十话

  从前有一个男子,到筑紫国去了,就住在那里了。

  有一个女子在门帘里对另一个女子说:"此人是京中的色情家,又是有名的滑稽家呢。"这男子听见了,咏一首诗道:

  "此地河名染,渡河必染身。
  我今来此地,染作色情人。"

  那女子回答他一首诗道:

  "河水虽名染,染衣不染心。
  君心原已染,莫怪染河深。"
页: [1]
查看完整版本: 伊势物语(41-60)